早作聽晨鼓。 徵車動、畫橋乘月先度。 鄰雞唱曉,人家未起,尚扃柴戶。 沙邊塞雁聲遙,料不見、當時伴侶。 似怎地、滿眼愁悲,秋如宋玉難賦。 休論愛合暌離,微官繫縛,期會良苦。 封侯萬里,金堆北斗,不如歸去。 歡娛漸入佳趣,算畫在、屏幃邃處。 仗小詞、說與相思,伊還會否。
宴清都
譯文:
清晨早早起牀,聽着報時的晨鼓聲響。遠行的車輛啓動了,我趁着月色先從畫橋上經過。此時鄰家的雞正報曉,可百姓人家大多還沒起牀,柴門依舊緊緊關閉着。
在這荒遠的沙邊塞外,傳來大雁的聲聲鳴叫,那聲音顯得那麼遙遠。想來這大雁也難再見到它從前的夥伴了。這滿眼的愁緒與悲苦究竟是怎麼回事呢,這秋日的哀傷就像當年宋玉面對秋景一樣,難以用言辭來描述。
別再去談論什麼相聚與分離了,這低微的官職把我束縛住,各種公務和應酬讓人痛苦不堪。就算能萬里封侯,獲得堆積如北斗星般的財富,也比不上回到家鄉。
與親人相聚的歡娛正漸漸進入美好的趣味中,我猜想這些美好的畫面應該就藏在那深邃的屏風帷幕之後。我只能憑藉這短小的詞句,訴說我的相思之情,她能明白我的心意嗎?
納蘭青雲