行樂平生志,方從事、未出已思歸。 嘆歡宴會同,類多暌阻,冶遊蹤跡、還又參差。 年華換,利名虛歲月,交友半雲泥。 休憶舊遊,免成春瘦,莫懷新恨,恐惹秋悲。 惟思行樂處,幾思爲春困,醉枕羅衣。 何事暗辜芳約,偷負佳期。 念待月西廂,花陰淺淺,倚樓南陌,雲意垂垂。 別後頓成消黯,伊又爭知。
風流子
譯文:
人生在世,及時行樂本就是我一直以來的心願。可剛剛着手去做,還沒開始盡情享受,就已經萌生出想要歸隱的念頭。
唉,那些歡樂的宴會、朋友間的相聚,大多時候都難以如願,總會被各種事情阻礙。我那些縱情遊樂的美好經歷,也是斷斷續續、不能盡如人意。時光流轉,歲月匆匆,爲了功名利祿虛度了多少光陰啊,曾經的朋友們如今也是境遇懸殊,如同天壤之別。
還是別再回憶過去的那些遊玩經歷了,免得讓自己在這春天裏日漸消瘦;也別再心懷新的遺憾了,不然到了秋天只怕會更加悲傷。
我現在只想着那些能讓我盡情行樂的地方,好幾次都因爲春日的慵懶而睏倦,醉倒在佳人的羅衣旁。可爲什麼我卻暗地裏辜負了和她的美好約定,偷偷錯過了和她相聚的好時光。
我還記得曾經我們相約,就像張生在西廂等待着鶯鶯,花下的影子那麼淺淡;又好像我在南邊的街道旁倚着樓,天上的雲朵低垂。自從分別之後,我一下子變得黯然神傷,可她又怎麼會知道我的這份痛苦呢。
納蘭青雲