倦拂鴛衾,羞臨鵲鑑,懶開窗戶。 韶華暗度,又過妒花風雨。 掩燻爐、怕聞舊香,柳陰只有黃鶯語。 似向人、欲說離愁,因念未歸行旅。 春暮。 知何處。 便不念芳年,正當三五。 輕衫快馬,去逐狂朋怪侶。 便羅帷、香閣頓忘,枕邊要語曾記否。 趁芳時、即早歸來,尚可殢清俎。
瑣窗寒
譯文:
我慵懶地不想去整理繡着鴛鴦的被子,羞澀地不敢面對那梳妝鏡,也懶得去打開窗戶。美好的時光在不知不覺中悄然流逝,又一次度過了那吹落花朵惹人妒忌的風雨時節。我掩上燻爐,害怕聞到舊日的香氣,柳蔭裏只有黃鶯在啼叫。它彷彿在對着我,想要訴說離別的哀愁,讓我不禁思念起那還未歸來的遠行之人。
如今已是暮春時節,真不知道他在何處。他難道就不想想,我這美好的青春年華,正處在十五六歲的妙齡。他卻穿着輕便的衣衫,騎着快馬,去追隨那些狂放怪誕的朋友。他一下子就把這羅帳香閣忘得一乾二淨,枕邊那些貼心的話語他還記得嗎?趁着這美好的時光,他若能儘早歸來,我們還可以盡情地享受美食,共度美好時光。
納蘭青雲