天似洗。 殘秋未有寒意。 何人短笛弄西風,數聲壯偉。 倚欄感慨展雙眸,離離煙樹如薺。 少年事,成夢裏。 客愁付與流水。 筆牀茶具老空山,未妨肆志。 世間富貴要時賢,深居宜有餘味。 大江東去日西墜。 想悠悠千古興廢。 此地閱人多矣。 且揮弦寄興、氛埃之外。 目送蜚鴻歸天際。
西河
譯文:
天空就像被清洗過一樣,湛藍而澄澈。眼下雖是殘秋時節,卻還沒有絲毫寒意。不知是誰吹奏着短笛,讓那笛聲在西風中飄揚,那幾聲曲調雄壯而豪邁。我倚靠在欄杆上,滿懷感慨地極目遠眺,遠處煙霧籠罩的樹木,稀稀落落,看起來就像薺菜一般細小。
年少時的那些經歷和夢想,如今都已如同夢境一般。客居他鄉的愁緒,就隨它付與東去的流水吧。我帶着筆牀和茶具,隱居在這空曠的山林裏,這並不妨礙我放縱自己的心意,追求內心的自由。世間的榮華富貴,是那些追逐名利的賢達之人所熱衷的,而我深居山林,卻也能品出其中別樣的餘味。
大江滾滾向東流去,太陽也漸漸向西墜落。遙想悠悠千古以來,朝代的興衰更替。這片土地見證過太多人的來來去去、起起落落。我且撥動琴絃,寄託自己的興致,讓心靈超脫於塵世的紛擾之外。我目送着那飛翔的大雁漸漸消失在天際。
納蘭青雲