自沈香夢斷,風雨外、失餘春。 悵袍錦淋漓,金鑾論奏,四海無人。 蛾眉古來見妒,奈昭陽、飛燕亦成塵。 惟有空梁落月,至今能爲傳神。 神遊八表跨長鯨。 誰是再來身。 愛雲月溪頭,玉環一曲,筆力千鈞。 人間不堪著眼,但香名、百世尚如新。 乞我九霞蜚佩,梯空共上秋旻。
木蘭花慢
譯文:
自從那如沉香般美好的夢境消散,在風雨之中,春天已然悄然離去,只剩下一片殘春之景。我滿心惆悵,回憶起當年身着袍錦,在金鑾殿上慷慨陳詞、建言奏事,可如今四海之內,再也沒有像我這樣的人了。自古以來,美人總是容易遭到他人的嫉妒,就像漢宮中昭陽殿的趙飛燕,曾經何等風光,如今也早已化爲塵土。只有那空蕩蕩的屋樑和灑下的月光,至今還能讓人彷彿看到當年美人的神韻。
我的靈魂彷彿能夠暢遊八方,跨着巨大的鯨魚遨遊天際。可誰能知道我轉世再來會是什麼模樣呢?我喜愛那雲月相伴的溪邊,當年有人創作的如《玉環》這樣的曲子,其筆力雄健,有千鈞之勢。人世間的種種景象實在讓人難以入眼,不過那些美好的名聲,歷經百世卻依舊如新。我祈求能得到九霞仙衣和玉佩,沿着天梯騰空而起,一同飛向那秋日的天空。
納蘭青雲