向煙霞堆裏,著吟屋、最高層。 望海日翻紅,林霏散白,猿鳥幽深。 雙岑。 倚天翠溼,看浮雲、收盡雨還晴。 曉色千松逗冷,照人眼底長青。 閒情。 玉塵風生。 摹繭字,校鵝經。 愛靜翻緗帙,芸臺棐幾,荷制蘭纓。 分明。 晉人舊隱,掩巖扉、月午籟沈沈。 三十六梯樹杪,溯空遙想登臨。
木蘭花慢
在那煙霞繚繞的地方,我把吟詩的小屋安置在最高的層巔。極目遠眺,海上初升的太陽將天空染得一片通紅,山林中瀰漫的霧氣漸漸消散,露出潔白的天際,猿猴啼叫、鳥兒歡鳴,那聲音從幽深之處傳來。
兩座高聳入雲的山峯,彷彿倚天而立,山色翠潤得好似被水浸溼。瞧那天空中,浮雲漸漸散去,雨過天晴。清晨的景色裏,千萬棵松樹透着絲絲冷意,那滿眼的翠綠映入我的眼簾。
我懷着閒適的心情,手持玉塵,清風在身旁吹拂。時而臨摹繭紙小楷,時而校勘《鵝經》。我喜愛安靜地翻閱着淺黃色的書卷,坐在飾有芸草的書案前,案上擺放着棐木几案,我身着用荷葉、蘭草爲裝飾的衣物。
這一切是如此分明,彷彿這裏就是晉代隱士的舊居。當月亮升至中天,萬籟俱寂,我掩上那山間的柴扉。看着那通向山頂的三十六級梯子在樹梢之上,我不禁仰頭遙望,想象着自己攀登到高處的情景。
納蘭青雲