窗外啼鶯,報數日西園,花事都空。 繡屋專房,姚魏漸邀新寵。 蔥翠試剪春畦,羞對酒、夜寒猶重。 誤暗期、綠架香洞。 月黯小階雲凍。 算春將攬郵亭鞚。 柳成圈、記人迎送。 蜀魂怨染巖花色,泥徑紅成隴。 樓上半揭畫簾,料看雨、玉笙寒擁。 怕驟晴,無事消遣,日長清夢。
玲瓏四犯
譯文:
窗外黃鶯聲聲啼叫,彷彿在告知我,這幾日西園裏的繁花都已凋零。在那裝飾精美的屋子裏,牡丹中的名品姚黃、魏紫漸漸成爲人們眼中的新寵。
我試着去翠綠的菜畦中裁剪些蔬菜,卻不好意思面對那美酒,因爲夜晚的寒氣依舊濃重。我還曾與他暗中相約,在那爬滿綠藤、香氣縈繞的花洞之中,可如今只有黯淡的月光灑在小臺階上,雲朵彷彿都被凍住一般。
想來春天即將結束,我彷彿看到春天像騎馬經過郵亭一般匆匆而去。柳樹抽出枝條可以編成柳圈了,它曾見證着人們的迎來送往。杜鵑鳥聲聲哀怨,彷彿把山間的花朵都染成了紅色,泥濘的小路上落花堆積成了一道道小隴。
樓上半卷着畫簾,我猜想她一定正看着窗外的雨,懷抱冰冷的玉笙。我害怕天氣突然放晴,因爲天晴之後就更無事可做來消遣這時光,只能在漫長的白晝中做着清夢。
納蘭青雲