花姥来时,带天香国艳,羞掩名姝。 日长半娇半困,宿酒微苏。 沈香槛北,比人间、风异烟殊。 春恨重,盘云坠髻,碧花翻吐琼盂。 洛苑旧移仙谱,向吴娃深馆,曾奉君娱。 猩唇露红未洗,客鬓霜铺。 兰词沁壁,过西园、重载双壶。 休漫道,花扶人醉,醉花却要人扶。
汉宫春
译文:
花神降临的时候,带来了带着天然奇香、国色天香的花朵,那美丽让世间有名的美女都自惭形秽,羞涩地掩面。
白昼漫长,花朵好似半是娇柔半是困倦,就像人刚从宿醉中微微苏醒过来。在那沉香木做的栏杆北面,这里的风光与人间大不相同,烟气氤氲,别具一番韵味。春天的愁恨浓重,花朵如同盘绕着云髻般的发髻低垂,碧色的花瓣好似从玉盂中翻涌而出。
这些花本是从洛阳的名园移植过来,带着名贵的仙花谱牒。它们曾在歌女们居住的深宅大院里,陪伴君王娱乐。如今花朵上的露珠像猩猩唇上的红,还没来得及洗净,而赏花人的两鬓却已如霜般花白。
美好的诗词沁入墙壁,我再次路过西园,又带着两壶美酒。不要轻易说什么是花扶着人沉醉,有时候啊,反而是沉醉的人需要去扶持那娇弱的花朵呢。
纳兰青云