湖山经醉惯。 溃春衫、啼痕酒痕无限。 又客长安,叹断襟零袂,涴尘谁浣。 紫曲门荒,沿败井、风摇青蔓。 对语东邻,犹是曾巢,谢堂双燕。 春梦人间须断。 但怪得、当年梦缘能短。 绣屋秦筝,傍海棠偏爱,夜深开宴。 舞歇歌沈,花未减、红颜先变。 伫久河桥欲去,斜阳泪满。
三姝媚
译文:
我早已习惯在湖光山色间沉醉。那春衫上,满是泪水和酒渍的痕迹。如今我又客居在这京城之中,叹息自己衣衫破碎,襟袖飘零,这沾满灰尘的衣物,又有谁能为我清洗呢?
曾经那繁华的紫曲小巷,如今门户荒凉,沿着破败的水井,风中摇曳着青青的藤蔓。和邻家屋梁上的燕子对语,它们依旧是从前在那高门大户筑巢的双燕啊,就像当年王谢堂前的燕子一样。
人间的春梦终究是要破灭的。只是让人奇怪的是,当年的那段如梦般的缘分为何如此短暂。还记得那装饰精美的屋子,有人弹奏着秦筝,她特别喜爱在海棠花旁,夜深时摆开宴席。
如今歌舞停歇,歌声不再,花朵依旧娇艳,可佳人的容颜却已先变了。我在河桥上久久伫立,正准备离去,夕阳斜照,泪水已沾满了我的脸庞。
纳兰青云