墜瓶恨井,分鏡迷樓,空閒孤燕。 寄別崔徽,清瘦畫圖春面。 不約舟移楊柳系,有緣人映桃花見。 敘分攜,悔香瘢漫爇,綠鬟輕翦。 聽細語、琵琶幽怨。 客鬢蒼華,衫袖溼遍。 漸老芙蓉,猶自帶霜宜看。 一縷情深朱戶掩,兩痕愁起青山遠。 被西風,又驚吹、夢雲分散。
倦尋芳
曾經那如同將玉瓶墜於深井般的遺憾,又如徐德言與樂昌公主分鏡離散般在迷樓中迷失,如今只留下那孤獨的燕子,在空蕩蕩的地方棲息。
我就像思念遠方情人而畫像寄情的崔徽,將自己清瘦憔悴的面容畫在圖上。我們沒有事先約定,船兒卻在楊柳邊繫泊;有緣的是,在那桃花的映照下,我們得以相見。
回想起分別時的情景,我後悔當初輕易地把香瘢燒漫,還輕率地剪下自己的綠髮。
耳畔傳來她細語傾訴,那琵琶聲中滿是幽怨哀傷。我這個漂泊的旅人,兩鬢已經斑白,衣衫的袖子都被淚水溼透。
那漸漸老去的芙蓉花,雖然帶着秋霜,卻依然值得觀賞。她深掩朱門,懷着一縷深情;我遠望着她離去的方向,青山之外湧起兩痕愁緒。
可這無情的西風,又突然將我如夢幻般的愛情吹散。
评论
加载中...
納蘭青雲