坠瓶恨井,分镜迷楼,空闲孤燕。 寄别崔徽,清瘦画图春面。 不约舟移杨柳系,有缘人映桃花见。 叙分携,悔香瘢漫𦶟,绿鬟轻翦。 听细语、琵琶幽怨。 客鬓苍华,衫袖湿遍。 渐老芙蓉,犹自带霜宜看。 一缕情深朱户掩,两痕愁起青山远。 被西风,又惊吹、梦云分散。
倦寻芳
译文:
曾经那如同将玉瓶坠于深井般的遗憾,又如徐德言与乐昌公主分镜离散般在迷楼中迷失,如今只留下那孤独的燕子,在空荡荡的地方栖息。
我就像思念远方情人而画像寄情的崔徽,将自己清瘦憔悴的面容画在图上。我们没有事先约定,船儿却在杨柳边系泊;有缘的是,在那桃花的映照下,我们得以相见。
回想起分别时的情景,我后悔当初轻易地把香瘢烧漫,还轻率地剪下自己的绿发。
耳畔传来她细语倾诉,那琵琶声中满是幽怨哀伤。我这个漂泊的旅人,两鬓已经斑白,衣衫的袖子都被泪水湿透。
那渐渐老去的芙蓉花,虽然带着秋霜,却依然值得观赏。她深掩朱门,怀着一缕深情;我远望着她离去的方向,青山之外涌起两痕愁绪。
可这无情的西风,又突然将我如梦幻般的爱情吹散。
纳兰青云