情如之何,暮塗爲客,忍堪送君。 便江湖天遠,中宵同月,關河秋近,何日清塵。 玉塵生風,貂裘明雪,幕府英雄今幾人。 行須早,料剛腸肯殢,淚眼離顰。 平生秀句清尊。 到帳東風開自有神。 聽夜鳴黃鶴,樓高百尺,朝馳白馬,筆掃千軍。 賈傅才高,岳家軍在,好勒燕然石上文。 松江上,念故人老矣,甘臥閒雲。
江神子・江城子
這是一首送別詞,下面是它的現代漢語翻譯:
我對你的情誼究竟該如何訴說啊!在這暮色沉沉的旅途之中,我作爲漂泊的遊子,內心實在不忍送你離去。
雖然江湖相隔遙遠,可在這半夜時分,我們能共賞同一輪明月;如今已臨近秋天,山河依舊,只是不知何時才能與你再次相逢,讓彼此身上的征塵得以洗淨。
你舉止瀟灑,如揮動玉塵扇而生風;身着貂裘,在白雪映襯下更顯英姿。你所在的幕府中,像你這樣的英雄豪傑如今還剩下幾人呢?你應當儘早踏上行程,我知道你性格剛直,不會因兒女情長而牽絆,不會被離別的淚水和愁眉所束縛。
你平生擅長吟出優美的詩句,又喜愛與友人在清酒前談笑。在營帳之中,你風度翩翩,東風似乎都因你而變得靈動,自有一番神韻。
你就像那在高樓上能聽見黃鶴夜鳴的人一樣不凡,才思敏捷;又似清晨騎着白馬飛馳,筆下能橫掃千軍的才子。你有着賈誼那樣的高才,還有着岳家軍一般的壯志豪情,定能立下赫赫戰功,在燕然山上刻下輝煌的文字以紀功。
而我呢,在松江之上,想到自己已然老去,甘願如閒雲般安臥,過着閒適的生活。
评论
加载中...
納蘭青雲