绣幄鸳鸯柱。 红情密,腻云低护秦树。 芳根兼倚,花梢钿合,锦屏人妒。 东风睡足交枝,正梦花、瑶钗燕股。 障滟蜡、满照欢丛,嫠蟾冷落羞度。 人间万感幽单,华清惯浴,春盎风露。 连鬟并暖,同心共结,向承恩处。 凭谁为歌长恨,暗殿锁、秋灯夜语。 叙旧期、不负春盟,红朝翠暮。
宴清都
译文:
华丽的帐幕如同鸳鸯交颈的柱子般精致。男女之间的深情浓郁,就像那浓密的云朵低低地呵护着秦地的树木。他们就像并蒂的花朵,花根相互依偎,花梢好似镶嵌的钿盒一般紧密相连,这让屏风后的人都心生嫉妒。
东风轻柔,让花枝交缠,仿佛它们也在沉睡中做着美梦,那花朵如同美人头上插着的燕股形状的瑶钗。点亮的红烛光芒四射,将这欢乐的花丛映照得亮堂堂,而那孤独的月亮似乎都感到羞愧,不好意思洒下清光。
人世间有无数的感慨和孤独寂寞。就像杨贵妃在华清池中习惯了沐浴在春风和晨露之中。那女子和爱人发髻相连,相互依偎取暖,两颗心紧紧相连,一同处在受宠承恩的美好时光里。
但又有谁能为他们唱起《长恨歌》呢?昏暗的宫殿中,门锁着,只有秋夜的灯光相伴,两人低声细语。他们约定着叙旧的日子,绝不辜负春日的盟誓,要从早到晚都相伴在一起。
纳兰青云