蒨霞艳锦,星媛夜织,河汉鸣杼。 红翠万缕。 送幽梦与、人闲绣芳句。 怨宫恨羽。 孤风剑漫倚,无限凄楚。 □□□□。 赋情缥缈、东风扬花絮。 镜里半髯雪,向老春深莺晓处。 长闭翠阴、幽坊杨柳户。 看故苑离离,城外禾黍。 短藜青屦。 笑寄隐闲追,鸡社歌舞。 最风流、垫巾沾雨。
绕佛阁
译文:
天边那绚丽如红绸般的云霞,就像是天上的仙女在夜里用织机织出来的一样,银河仿佛都传来了织布机的声响。那红的翠的丝线有千万缕,它们仿佛带着我清幽的梦,来到人间,化作了我笔下绣出的美好诗句。
乐曲中流露出深宫的哀怨,我孤独地像那风中的宝剑,徒然倚靠,心中满是无限的凄楚。(此处原词有缺字,难以准确翻译)我的情思缥缈,就像东风中扬起的花絮。
镜子里我半白的胡须,如同雪一般,我渐渐老去,此时正值暮春,黄莺在清晨啼叫。我长久地闭门不出,住在那被翠绿浓荫遮蔽的幽静小巷里,杨柳掩映着我的门户。
我看着旧时的宫苑如今荒草丛生,城外也满是野生的禾黍。我手持短藜杖,脚穿青布鞋,笑着过起隐居生活,像乡野之人一样悠闲地参加社日里鸡群围绕、人们载歌载舞的活动。最潇洒自在的时候,是我像古时的文人一样,帽子倾斜,沾着点点细雨。
纳兰青云