雲氣樓臺,分一派、滄浪翠蓬。 開小景、玉盆寒浸,巧石盤松。 風送流花時過岸,浪搖晴練欲飛空。 算鮫宮、祗隔一紅塵,無路通。 神女駕、凌曉風。 明月佩,響丁東。 對兩蛾猶鎖,怨綠煙中。 秋色未教飛盡雁,夕陽長是墜疏鍾。 又一聲、欸乃過前巖,移釣篷。
滿江紅
譯文:
雲霧繚繞着樓臺,從這裏分出一股清澈的水流,好似與那碧波盪漾的滄浪之水相連,周邊的景色就像翠綠的蓬萊仙島。
這裏開闢出了一方小巧的景緻,就像美玉做的盆子浸着冷水,奇異的石頭旁盤繞着蒼松。微風輕輕吹送着飄落的花瓣,時不時地飄到岸邊;波浪搖盪着,那波光粼粼的水面,就像晴天裏的白絹,彷彿要飛騰到空中。
想來那傳說中鮫人居住的宮殿,僅僅隔着這塵世的距離,卻沒有路能夠相通。
就像神女駕馭着清晨的風,佩戴着明月般的玉佩,那玉佩相互撞擊,發出叮叮噹噹的聲響。對面山巒如美人緊蹙的雙眉,彷彿含着哀怨,隱現在綠煙之中。
秋色還未深到讓大雁都飛盡,夕陽西下時,悠長的鐘聲不斷傳來。又傳來一聲悠然的“欸乃”聲,原來是有人划着釣船經過前面的山岩,緩緩地移動着釣篷。
納蘭青雲