羞紅顰淺恨,晚風爲落,片繡點重茵。 舊堤分燕尾,桂棹輕鷗,寶勒倚殘雲。 千絲怨碧,漸路入、仙塢迷津。 腸漫回,隔花時見,背面楚腰身。 逡巡。 題門惆悵,墮履牽縈,數幽期難準。 還始覺、留情緣眼,寬帶因春。 明朝事與孤煙冷,做滿湖、風雨愁人。 山黛暝,塵波澹綠無痕。
渡江雲三犯・渡江雲
譯文:
那帶着羞意的紅花微微皺起,似含着淺淺的哀怨,晚風吹過,將花瓣吹落,如同一片片錦繡點綴在厚厚的綠茵之上。
舊時的江堤像燕尾一樣分開,我划着桂木做的船槳,輕快得如同水上的海鷗,那裝飾精美的馬勒彷彿倚靠着天邊殘留的雲朵。岸邊垂柳千絲萬縷,像是含着怨意的碧綠絲帶,我漸漸走進了這如仙境般的地方,卻迷失了方向。我的愁腸百轉,隔着花叢,不時能看到她那如同楚女般美妙的背影。
我遲疑徘徊着。曾經題詩於門的往事讓我惆悵不已,那如同橋下墮履般難以忘懷的經歷縈繞在心頭,多次約定的幽會日期卻總是難以確定。我這才發覺,我對她的留戀是因爲那含情的雙眼,衣帶漸寬是因爲這傷春的愁緒。
明天的事情就像那孤煙一樣冷清,滿湖都會籠罩着風雨,讓人憂愁煩悶。山色在暮色中變得昏暗,水波盪漾,綠色的漣漪漸漸消失,沒有一絲痕跡。
納蘭青雲