荼䕷一番過雨,灑殘花似雪。 向清曉、步入東風,細拾苔砌餘靨。 有數片、飛沾翠柳,縈迴半著雙歸蝶。 悄無人、共立幽禽,暱暱能說。 因念年華,最苦易失,對春愁暗結。 嘆自古、曾有佳人,長門深閉修潔。 寄麼弦、千言萬語,悶滿眼、欲彈難徹。 靠珠櫳,風雨微收,落花時節。 春工漸老,綠草連天,別浦共一色。 但暮靄、朝煙無際,盡日目極,江南江北,杜鵑叫裂。 此時此意,危魂黯黯,渭城客舍青青樹,問何人、把酒來看別。 思量怎向,遲迴獨掩青扉,夕陽猶照南陌。 春應記得,舊日疏狂,等受今磨折。 便永謝、五湖煙艇,只有吟詩,曲塢煎茶,小窗眠月。 春還自省,把融和事,長留芳晝人間世,與羈臣、恨妾銷離惻。 自題蕙葉回春,坐聽蓬壺,漏聲細嚥。
鶯啼序
譯文:
### 第一段
一場雨灑落在荼䕷花上,被打落的殘花像雪一樣紛紛飄落。清晨時分,我走進這東風輕拂的世界,仔細地撿起那散落在長滿青苔臺階上的花瓣,就像拾起一張張破碎的笑臉。有幾片花瓣隨風飛舞,沾在了翠綠的柳樹枝條上,還引得雙雙歸來的蝴蝶在周圍縈繞盤旋。周圍靜悄悄的,沒有旁人,只有那林間的鳥兒立在枝頭,親暱地說着話。
### 第二段
我不禁想起這易逝的年華,它總是在不經意間匆匆溜走,最讓人痛苦。面對這大好春光,心中暗暗結下了憂愁。感嘆自古以來,就有佳人被幽閉在長門宮中,儘管自身品德高潔,卻只能在深宮中孤獨度日。我想通過琴絃傾訴千言萬語,可滿心的煩悶讓我即便想要彈奏也難以暢快表達。我倚靠在珠簾窗前,風雨剛剛停歇,正是落花飄零的時節。
### 第三段
春天的生機漸漸消逝,滿眼的綠草一直延伸到天邊,與那江浦融爲一體。但見暮靄沉沉、朝煙茫茫,無邊無際。我整日極目遠眺,從江南到江北,只聽到杜鵑鳥悽慘的叫聲。此時此刻,我的心也彷彿被撕裂,魂魄黯然。就像那渭城客舍旁的青青柳樹,卻不知有何人能與我把酒言歡,爲我送別。我思量着該如何是好,猶豫再三,獨自關上了那扇青色的門扉,夕陽的餘暉依舊灑在南邊的小路上。
### 第四段
春天啊,你應該還記得我往日的疏放不羈,如今卻遭受這般折磨。我便永遠告別那五湖之上的煙水泛舟生活,只剩下吟詩作詞、在曲折的山塢中煮茶品茗、在小窗前伴着明月入眠。春天你也應該自省,把那溫暖融洽的景象長久地留在這人間,讓那些漂泊的臣子、哀怨的女子能夠消解離別的悲傷。我在蕙葉上題下詩句,盼望着春天能夠回來,自己靜靜地坐在這如同蓬萊仙境般的地方,聽着那銅壺滴漏細微的聲響,彷彿它也在嗚咽哭泣。
納蘭青雲