雪带边寒,渺愁予、雪中谁抱奇节。 逊在扬州,逋老孤山,芳信顿成消歇。 江南茅屋今安在,疏影瘦、祗堪叹息。 归来未,沙头立尽,暮天云碧。 自笑梁园赋客。 倚旧日鞍鞯,春风巾帻。 问讯横枝,暖热新花,无处访寻诗阁。 几年不见冰霜面,知谁共、批风支月。 归来也,鸥盟不妨再结。
花心动
译文:
边境的大雪裹挟着寒冷,这景象让我满心忧愁,在这冰天雪地之中,有谁能坚守那高洁不凡的气节呢?过去像在扬州的何逊、隐居孤山的林逋,他们与梅花相伴的风雅之事和有关梅花的美好消息如今都已消散不再。
江南那些曾经住着爱梅之人的茅屋如今又在何处呢?那稀疏的梅影、清瘦的花枝,如今也只能让人徒然叹息。我归来之后,久久地站立在沙头,望着傍晚时分那碧蓝的天空。
我自嘲自己就像昔日梁园里作赋的文人。依旧依靠着旧时的马鞍,春风吹拂着我的头巾。我想去询问那横斜的梅枝、新绽放的暖热花朵的消息,却找不到曾经寻诗的楼阁。
已经有好几年没见到那傲霜凌雪的梅花了,不知道如今还有谁能和我一起品评风光、支使岁月,与梅花相伴共赏呢。如今我归来了,不妨再与鸥鸟结盟,过那闲适自在的隐居生活。
纳兰青云