對劍花凝,笳葉卷,天宇塵清聲肅。 樓船催解處,正日戈夕照,風旗西矗。 虎戰龍爭,人非地是,形勢昔雄三國。 景升今何在,悵婆娑老子,奚堪荊牧。 豈自古常言,力寧鬥智,智寧如福。 西征非太速。 奈臣職、難負君王囑。 嗟往事、祁山抗表,劍閣刊銘,祗成墮甑並空軸。 喜聽平安信,豈止爲、區區一竹。 蚊蟁類、笑談逐。 玉關歸老,不願封侯食肉。 願還太平舊蜀。
大
譯文:
寶劍上的光芒好似凝結不動,胡笳的聲音如葉片翻卷,天空中一片清朗,氛圍肅穆。樓船正催促着解開纜繩出發,此時夕陽的餘暉灑在兵器上,西風吹拂着軍旗高高矗立。
這裏曾經是龍爭虎鬥的戰場,人已非往昔之人,但土地依舊,在三國時期這一帶形勢極爲險要。劉表如今在哪裏呢?我這個頭髮稀疏、年老體衰的人,實在不堪擔當荊州的長官之職啊。
自古以來常說,武力不如用智謀,而智謀或許又不如福氣。我這次西征並非操之過急,只是身爲臣子,難以辜負君王的囑託。
可嘆往事啊,諸葛亮曾在祁山向劉禪上《出師表》,在劍閣刻石記功,最終卻都像破了的甑(無可挽回)、空了的書卷(沒有結果)。如今欣喜地聽到前線傳來的平安消息,這可不止是因爲一根小小的竹子(代指平安符之類)。
那些像蚊蚋一樣的小人,都可以在談笑間將他們驅逐。我只願像班超一樣回到玉門關安度晚年,不想追求封侯拜相、享受榮華富貴。只希望能讓蜀地恢復往日的太平。
納蘭青雲