八足橫戈,一身衷甲,將軍致爾來前。 呼僮解縛,亟薦澤虞鮮。 族類橫行草地,今駢首、鼎鑊連連。 荊江上,不圖霜後,風味似吳天。 晴川。 千里外,分甘遺遠,多謝勤拳。 對香棖新酒,一洗腥羶。 慰我吟情歸思,都忘卻、張孟鱸鯿。 持螯了,老饕作賦,佳話楚鄉傳。
滿庭芳
譯文:
螃蟹啊,你長着八隻腳,好似橫拿着武器,全身披着堅硬的甲殼,就像將軍一樣。我把你叫到跟前,招呼書童解開捆綁你的繩子,趕緊把你獻給掌管山澤的官員,讓它成爲桌上的鮮美佳餚。你們這類螃蟹在草地裏橫行霸道,如今卻都被一起捉來,接連不斷地被丟進了煮食物的鼎鑊之中。在這荊江之上,沒想到霜降之後,這裏螃蟹的風味竟和吳地的一樣鮮美。
我在晴朗的江邊,遠在千里之外,你被人分享給我品嚐,真要多謝送蟹之人的殷勤厚意。面對帶着清香的橙子和新釀的美酒,正好用它們來去除螃蟹的腥味。你慰藉了我吟詩的情致和思鄉的思緒,讓我都忘了張翰和孟宗對鱸魚、鯿魚的喜愛。我喫完螃蟹後,就像那貪喫的老饕一樣寫篇賦,讓這成爲楚地流傳的一段佳話。
納蘭青雲