少年塞上秋來早,昴街尚餘芒曜。 舉目關河,驚心弧矢,顧我豈堪戎纛。 幾番鳳誥。 愧保障何功,恩隆旒藻。 笑指呼鷹,露花菸草憶劉表。 頭顱如許相與,歲寒猶賴有,白髮公道。 對月懷人,臨風訪古,往事淒涼難考。 何時是了。 莫馳志伊吾,貪名清廟。 松菊歸來,稽山招此老。
齊天樂
譯文:
年少時我就到了塞上,這裏秋天來得特別早,而昴宿星依舊閃耀着光芒。抬眼望去,那關隘與山河壯麗卻也暗藏危機,看到軍中的弓箭,我內心不由一驚。想想我自己,哪能擔當得起率領軍隊的重任呢。
我多次承蒙皇帝的詔書恩寵。可我慚愧自己在保障一方上並沒有什麼功勞,卻得到皇帝如此豐厚的恩賞。我笑着回憶起像劉表那樣在露花菸草間指揮打獵的情景。
如今我已這般年紀,好在歲月的流逝還算是公平,給我添了滿頭白髮。對着明月思念友人,迎着秋風尋訪古蹟,那些過往的事情淒涼又難以考證。
這征戰奔波的日子什麼時候纔是個頭呢?不要一心只想着去伊吾建功立業,貪圖在宗廟中留名。我想效仿陶淵明,回到有松菊相伴的田園生活,讓會稽山把我這個老人招回去吧。
納蘭青雲