棗頰上秋色,朔漠寇南來。 斧螗蜂蝟棼集,腥霧掃難開。 細看眼前局面,驚落人間匕箸,砥柱者誰哉。 熊虎賈餘勇,弧兔等輕埃。 炮雷轟,戈日耀,陣雲排。 不圖風定波息,談笑靜長淮。 休詫穿楊妙手,乘早鬧藍抽腳,誰拙又誰才。 束起樓蘭劍,歸釣子陵臺。
水調歌頭
譯文:
秋天來臨,敵人從北方的沙漠地區向南侵犯,如同帶着秋意撲來。敵兵像斧頭下掙扎的螳螂、刺猥般紛紛聚集,那股兇惡的氣焰就像腥霧一樣,怎麼掃也掃不開。
仔細看看當下這局勢,真讓人驚恐得手中的筷子都掉落。如今這艱難局面下,能像中流砥柱一樣力挽狂瀾的人是誰呢?我軍將士如熊虎一般,鬥志昂揚,奮勇作戰,將那些如同狐狸、兔子般的敵人輕易地就打得如輕塵般消散。
戰場上,炮聲如雷般轟鳴,戈矛在陽光下閃耀着寒光,戰陣如雲般排列開來。沒想到很快就風平浪靜,將領們談笑之間就平定了淮河一帶的戰事。
別再誇讚那些能有百步穿楊絕技的神箭手了,也別再爭名奪利了,趁早抽身吧,又何必去計較誰笨拙誰有才能呢。還是把殺敵的寶劍束之高閣,回到像嚴子陵隱居釣魚的地方,過清閒自在的生活。
納蘭青雲