簪履盛元幕,領袖屬英遊。 登車攬轡餘事,何止客諸候。 看盡巫雲岷雪,卻妨廬峯湓浦,砥柱贊中流。 百疊青山路,一片白蘋洲。 今日事,風濤上,一虛舟。 長江萬頃寒碧,猶謂馬能浮。 況是眼前局面,心腹憂如邊角,勝著賴帷籌。 談笑濟時了,勳業邁前修。
水調歌頭
譯文:
在這重要的幕府之中,人才濟濟,冠帶整齊,而你正是這傑出交遊圈子裏的領袖人物。像範滂那樣登車攬轡澄清天下不過是小事一樁,你又豈止是能成爲諸侯的座上賓客而已。你看遍了巫峽的雲霧、岷山的積雪,也曾兼顧廬山的山峯與湓浦的流水,在國家的危難之中,你如同中流砥柱,力挽狂瀾。那連綿起伏的青山道路,還有那長滿白蘋的沙洲,都曾留下你的足跡。
如今這局勢,就像在風濤洶湧的江上駕着一艘輕舟。長江碧波萬頃,寒冷而又浩渺,古人還曾有馬能渡江的說法。更何況如今眼前的局面,國家的心腹大患就如同棋局上的邊角之患,想要取得勝利還得依靠你在帳中運籌帷幄。你只需談笑之間就能匡濟時世,建立的功勳業績必將超越前代的賢才。
納蘭青雲