睡餘拋倦枕。 憶篆鼎香銷,起來慵整。 晴光破清冷。 正柳黃梅淡,染金勻粉。 茶甌雋永。 試經行、桐花舊井。 記前回、未綠鷗波,近日燕芹青盡。 因省。 春風如舊,人面何歸,對時傷景。 樓高望回。 潮有信,雁無準。 任相如多病,沈郎全瘦,都沒音塵寄問。 便做無、阿鵲頻頻,可能睡穩。
瑞鶴仙
譯文:
睡醒之後,我慵懶地把倦怠的枕頭拋在一旁。回想起篆香在鼎爐中燃盡,我起身卻提不起精神去整理妝容。晴朗的日光打破了清晨的清冷。此時柳樹翠綠,梅花漸淡,彷彿大自然在精心地渲染金色、勻和粉色,勾勒出一幅美妙的春日圖景。我品嚐着那茶甌裏甘美的茶水,起身漫步,來到那口有桐花的舊井旁。記得上次來的時候,湖面上的水波還未泛起綠意,可如今,燕子棲息處的芹菜都已長得十分茂盛。
由此我陷入了深深的省思。春風還是和往昔一樣輕柔,可當年的那個人卻不知歸向何處,面對這眼前的良辰美景,我只覺滿心哀傷。我登上高樓極目遠望,盼望着能有那個人的消息。潮水漲落都有固定的時間,可那傳遞消息的大雁卻沒有準信。就算我像司馬相如一樣體弱多病,像沈約一樣日益消瘦,也還是沒有他的音信傳來。就算沒有喜鵲頻繁地啼叫擾亂我的心境,我又怎麼可能安穩入睡呢。
納蘭青雲