千門委玉。 是個人富貴,才隔今宿。 冒棟摧檐,都未商量,呼童且伴庭竹。 千蹊萬徑行蹤滅,渺不認、溪南溪北。 問白鷗,此際誰來,短艇釣魚翁獨。 偏愛山茶雪裏,放紅豔數朵,衣素裳綠。 獸炭金爐,羔酒金鍾,正好笙歌華屋。 敲冰煮茗風流襯,念不到、有人洄曲。 但老農、歡笑相呼,麥被喜添全幅。
疏影
譯文:
千萬門戶都被白雪覆蓋,宛如堆上了美玉。彷彿一夜之間,人人都擁有了這富貴的雪景。大雪壓得房屋的棟樑搖搖欲墜,屋檐也快要被壓垮,都沒來得及仔細思量這雪勢,我趕忙呼喚書童,讓他陪着我在庭院的翠竹旁賞雪。
條條道路都被大雪掩埋,行人的蹤跡完全消失,茫茫一片,我已經分辨不清哪是溪南,哪是溪北。我詢問那潔白的鷗鳥,在這冰天雪地之時,還有誰會來呢?只見一隻小船上,有個釣魚的老翁獨自垂釣。
我特別喜愛那在雪中綻放的山茶花,它綻放出幾朵紅豔豔的花朵,花朵如同身着紅色衣衫,而葉子就像翠綠的衣裳。屋內獸炭在金爐中燃燒,人們手持金盅喝着美味的羊羔酒,華麗的屋宇中正適合笙歌作樂。
有人敲開冰塊煮茶,盡顯風流雅趣,卻想不到,在曲折的河灣之處還有人在受苦。只有那老農們,相互歡笑着呼喊,他們開心地看到小麥被厚厚的積雪完全覆蓋,就像蓋上了一層完整的棉被,預示着來年的好收成。
納蘭青雲