寒梢砌玉。 把膽瓶頓了,相伴孤宿。 寂寞幽窗,篩影橫斜,宜松更自宜竹。 殘更蝶夢知何處,□只在、昭亭山北。 問平生、雪壓霜欺,得似老枝擎獨。 何事胭脂點染,認桃與辨杏,枝葉青綠。 莫是冰姿,改換紅妝,要近金門朱屋。 繁華豔麗如飛電,但宛轉、斷歌零曲。 且不如、藏白收香,旋學世間邊幅。
疏影
寒冷的梅枝像堆砌起來的美玉一般。我把插着梅枝的膽瓶擺放好,讓它陪伴我孤獨地過夜。幽靜的窗戶邊一片寂寞,月光透過梅枝篩下的影子橫斜交錯,這樣的景緻和松竹搭配起來更是相得益彰。
到了夜深人靜的殘更時分,我那像蝴蝶般飄忽的夢境不知飄向了何處,想來大概只在昭亭山的北面吧。試問我這一生,遭受雪壓霜欺,可曾能像這老梅枝一樣獨自挺立呢?
爲什麼要給梅花染上胭脂色呢,還要去分辨它是像桃花還是杏花,看那枝葉依舊是青綠色呀。莫不是這原本冰清玉潔的姿態,要改換成紅妝,想去靠近那皇宮顯貴的朱門大戶。
那繁華豔麗的景象就如同閃電一般轉瞬即逝,只留下斷斷續續的歌聲和零亂的曲調。還不如收起那潔白的花瓣和芬芳的香氣,學着順應世間的潮流打扮自己呢。
需要說明的是,原詞中有一處缺字(“□只在、昭亭山北”),由於沒有確切內容,在翻譯時只能根據上下文儘量連貫地表達。
评论
加载中...
納蘭青雲