每懷天下士,要與共艱危。 誰知暗裏摸索,得此世間奇。 卻笑當年坡老,過眼翻迷五色,遇合古難之。 訪我鴛湖上,真足慰心期。 醉談兵,愁論世,夜闌時。 自憐磊塊,近來鬢底兩三絲。 目送雲帆西去,腸斷風塵北起,老淚欲垂垂。 騏驥思長坂,好鳥擇高枝。
水調歌頭
譯文:
我常常心懷那些心懷天下的賢才,想要和他們一同共渡艱難與危機。誰能料到,在暗中尋覓的過程中,竟得到了這樣世間少有的奇人。這不禁讓我嘲笑當年的蘇東坡,面對賢才就像被五色迷惑了雙眼,難以遇到真正能施展抱負的機緣,自古以來,君臣或賢才之間的相遇契合就是如此困難。如今這位奇人來到鴛湖拜訪我,真的足以慰藉我一直以來的心願。
夜晚時分,我們時而帶着醉意談論兵法,時而滿懷憂愁地議論世事。我暗自憐惜自己心中鬱結的不平之氣,近來兩鬢已經添了兩三根白髮。看着友人乘坐的帆船向西駛去,我滿心傷感;又想到北方戰塵紛起,心中悲痛不已,老淚幾乎要奪眶而出。我就像那渴望馳騁長坂的駿馬,又如同那尋覓高枝棲息的鳥兒,渴望有施展才能的機會啊。
納蘭青雲