亂山深處,見寒梅一朵,皎然如雪。 的皪妍姿羞半吐,斜映小窗幽絕。 玉染香腮,酥凝冷豔、容態天然別。 故人雖遠,對花誰肯輕折。 疑是姑射神仙,幔亭宴罷,迤邐停瑤節。 愛此溪山供秀潤,飽玩洞天風月。 萬石叢中,百花頭上,誰與爭高潔。 粗桃俗李,不須連夜催發。
念奴嬌
譯文:
在那重重山巒的深處,我見到了一朵寒梅,它皎潔得如同白雪一般。這寒梅嬌豔的姿態帶着幾分羞澀,半開半合,斜斜地映照在小窗之上,那景緻清幽到了極點。
它的花瓣好似美玉染上了美人的香腮,那冷豔的模樣又像是酥油凝結而成,容貌姿態天生就與衆不同。雖然我的老友們都遠在他鄉,但面對這樣的梅花,誰又忍心輕易去折下它呢?
我懷疑這寒梅是姑射山上的神仙,在幔亭參加完宴會後,緩緩停下了手中美玉做成的旌節。我喜愛這溪水與山巒所呈現出的秀麗溫潤之景,盡情地賞玩着這如洞天般的清風明月。
在那衆多巨石的簇擁中,在百花還未綻放的時候,又有誰能與這寒梅爭奪高潔的品格呢?那些粗俗的桃花、俗氣的李花,就不必連夜催促它們開放啦。
納蘭青雲