靄芳陰未解,乍天氣、過元宵。 訝客袖猶寒,吟窗易曉,春色無聊。 梅梢。 尚留顧藉,滯東風、未肯雪輕飄。 知道詩翁欲去,遞香要送蘭橈。 清標。 會上叢霄。 千里阻、九華遙。 料今朝別後,他時有夢,應夢今朝。 河橋。 柳愁未醒,贈行人、又恐越魂銷。 留取歸來繫馬,翠長千縷柔條。
木蘭花慢
譯文:
春天的芬芳和陰涼還未消散,天氣剛剛過了元宵佳節。我驚訝地發現,衣袖依舊帶着寒意,在窗前吟詩時,天很快就亮了,可這春色卻顯得那麼無趣。
瞧那梅樹梢頭,還留着幾分眷戀,像是被東風挽留着,不肯讓花瓣像雪花一樣輕盈飄落。它似乎知道我這個愛寫詩的老頭要離開了,便散發着香氣,想要送我乘船遠行。
我的品格高潔,本應能在雲霄之上與仙人相聚。可如今卻被千里路途阻隔,九華山也顯得那麼遙遠。我料想今天分別之後,日後若在夢中相見,應該也是夢到此刻分別的情景。
河橋邊,柳樹還像是在愁夢之中未醒。要是折柳贈給遠行的人,又怕讓人更加傷心欲絕。那就先留着這些柳枝吧,等我歸來時,再把馬系在這千萬縷翠綠柔軟的枝條上。
納蘭青雲