放逐身藍縷。 被門前、羣鷗戲狎,見推盟主。 若把士師三黜比,老子多他兩度。 袖手看、名場呼五。 不會車邊望塵拜,免他年、青史羞潘母。 句曲洞,是歸路。 平生怕道蕭蕭句。 況新來、冠敧弁側,醉人多誤。 管甚是非並禮法,頓足低昂起舞。 任百鳥、喧啾春語。 欲託朱弦寫悲壯,這琴心、脈脈誰堪許。 君按拍,我調柱。
賀新郎
我被放逐在外,衣衫襤褸。門前一羣海鷗和我嬉戲親近,還推舉我做它們的盟主。要是把我和柳下惠三次被罷官相比,我比他還多兩次呢。我就袖手旁觀那些在名利場上爭名逐利、呼盧喝雉的人。我不會像潘岳那樣在權貴車後望塵而拜,免得日後讓母親在青史中蒙羞。句容的句曲洞,那是我歸隱的去處。
我平生最討厭“蕭蕭馬鳴”這類詩句所傳達出的淒涼意緒。何況近來我帽子歪戴,醉態朦朧,醉中容易犯錯。我纔不管什麼是非對錯和禮法規矩,盡情地跺腳,隨着節奏高低起伏地起舞。任憑那百鳥在春天裏嘰嘰喳喳地喧鬧。我想借助琴絃來抒發心中的悲壯之情,可這一片深情厚意,又有誰能真正理解和應和呢。你來按照節拍,我來調試琴絃。
评论
加载中...
納蘭青雲