候館深燈,遼天斷羽,近日音書疑絕。 轉眼傷心,慵看剩歌殘闋。 才忘了、還著思量,待去也、怎禁離別。 恨只恨、桃葉空江,殷勤不似謝紅葉。 良宵誰念哽咽。 對燻爐象尺、閒伴悽切。 獨立西風,猶憶舊家時節。 隨款步、花密藏春,聽私語、柳疏嫌月。 今休問,燕約鶯期,夢遊空趁蝶。
綺羅香
譯文:
在那驛館中,燈光昏黃而深沉。遼闊的天空中,連一隻傳信的大雁都不見蹤影,最近好像已經完全斷絕了音信。
時光匆匆轉眼,那些過往的事情讓我無比傷心,我慵懶地不想再去看那些曾經唱過的殘舊歌本。剛剛想要把思念忘掉,可思緒卻又不由自主地湧上心頭。想要離去,可又怎麼能忍受這生離之苦呢。我滿心怨恨,怨恨這江水空流,就像王獻之送別桃葉的渡口,再也沒有像唐代盧渥撿到的那片能傳遞深情的紅葉一樣,能給我帶來愛人的消息。
這美好的夜晚,又有誰會在意我獨自哽咽呢?我對着薰香的爐子和象牙做的尺子,它們只能默默地陪伴着我,讓這悽清的感覺更加濃烈。我獨自站在秋風中,還回憶着過去在家中與愛人相聚的美好時光。那時我們攜手漫步,花叢茂密像是藏着無盡的春意;我們在柳樹下輕聲私語,稀疏的柳枝還嫌月光太過明亮。
如今就不要再問那些與愛人相約的日子了,那些約定就像一場夢,我只能像蝴蝶一樣在虛幻的夢境中去追尋。
納蘭青雲