故態頓消。以餘之況味,又有甚於元父者,抑重餘之惜,因賦此調,且寄元父,當爲餘愀然而悲也 嘆江潭樹老,杜曲門荒,同賦飄零。乍見翻疑夢,對蕭蕭亂髮,都是愁根。秉燭故人歸後,花月鎖春深。縱草帶堪題,爭如片葉,能寄殷勤。 重尋。已無處,尚記得依稀,柳下芳鄰。佇立香風外,抱孤愁悽惋,羞燕慚鶯。俯仰十年前事,醉後醒還驚。又曉日千峯,涓涓露溼花氣生。
憶舊遊
譯文:
瞧那方壺仙山簇擁着翠色的山巒,天空灑下柔和的光芒,一場大雪剛剛停住,天色放晴。天宮的大門敞開,露出了金色的通道,此時正有人將用青藤紙寫就的奏章,飛速送往高高的天庭。
古老的高臺有一半掩映在如玉般的奇樹之中,我揚起衣袖,彷彿能輕輕拂到那寒冷的星星。只見那如玉般清冷的空曠山坡,金光閃耀的深邃屋宇,人們居住在這清幽至極的地方。
我獨自在此清幽之地探尋。我自由自在地來來去去,面對那歷經千年的華表,只覺天地間一片寂靜,唯有自然的聲響悄然無聲。這裏另有一條通往長生的道路,看着花兒開了又謝,謝了又開,彷彿處處都是春天。
那露天的高臺深深鎖住了煉丹的氣息,我隔着河水呼喚那青色的仙禽。我還記得歸來的時候,仙鶴的身影消散在雲霧之中,四周都被雲朵所籠罩。
納蘭青雲