城頭初鼓,天街上、漸漸行人聲悄。 半窗風月,一枕新涼,睡熟不知天曉。 最是家山千里,遠勞歸夢,待說離情難覺。 覺來時,簾外數聲啼鳥。 誰道。 爲甚新來消瘦,底事懨懨煩惱。 不是悲花,非幹病酒,有個離腸難掃。 悵望江南,天際白雲飛處,念我高堂人老。 寸草心,朝夕怎寬懷抱。
望遠行
譯文:
城頭上剛剛敲響了第一通鼓,天色漸晚,大街上行人的聲音也漸漸安靜下來。窗外透進半窗的清風明月,枕着這一份新涼,我沉沉睡去,都不知道天色已經破曉。
最讓人難受的是家鄉遠在千里之外,只能在夢裏勞煩自己回到故鄉,可就算在夢裏想訴說離情,也總是難以實現。等我從睡夢中醒來,只聽到簾子外面傳來幾聲鳥兒的啼叫。
誰說不是呢。爲什麼我最近變得如此消瘦,整日裏無精打采、煩悶苦惱?既不是因爲憐惜花朵凋零而傷感,也不是因爲飲酒過量而身體不適,而是心中那一縷離別的愁緒,怎麼也清掃不掉。
我惆悵地望着江南的方向,看着天邊白雲飄飛的地方,心裏惦記着家中年邁的父母。我這如同小草般微薄的孝心,又怎麼能讓他們日夜都寬心呢?
納蘭青雲