花驄柳外頻嘶,使君底事拼人去。 圮橋風月,睢陵桃李,幾回良遇。 我待君來,他催君去,誰留君住。 想尊空北海,詩成東閣,這都是、歡娛處。 寶月才圓又缺,況人生、會難離易。 馭風無計,縮地無術,問天無語。 枯海爲爐,赭山爲炭,盡燒愁緒。 把一心天地,一家南北,此身堪寄。
水龍吟
譯文:
那毛色青白相間的駿馬在柳樹外頻頻嘶鳴,使君啊,你究竟因爲什麼事情非要離人而去呢?還記得我們曾在圮橋欣賞過那美好的風月,在睢陵一同見識過桃李爭豔的美景,有過好幾次難忘的美好相遇。我滿心期待着你的到來,可旁人卻催着你離開,又有誰能把你挽留得住呢?
想當初我們在北海之畔盡情暢飲,酒杯都斟得滿滿的;在東閣中吟詩賦詞,那都是多麼歡樂的時光啊。
月亮纔剛剛圓滿就又殘缺了,更何況人生聚少離多,相聚是那麼艱難,離別卻是如此容易。我想要像駕馭風一樣把你留下卻沒有辦法,也沒有縮地成寸的本領能讓你我常伴左右,只能抬頭問蒼天,可蒼天也默默無語。
我恨不得把乾涸的大海當作火爐,把紅褐色的山巒當作炭火,將滿心的愁緒通通燒掉。只能把這一顆心寄託於天地之間,雖然一家人分隔南北,但也只能暫且把這漂泊的身軀安頓下來了。
納蘭青雲