自淮陽別後,一回首、又窮年。 嘆蓬逐旋飈,葉隨流水,星散維垣。 南來忽聞歸興,豈蒼天、故意要儲賢。 雲慢凌司馬賦,風偏動季鷹船。 梅窗夜月見修妍。 駿轡憶連錢。 命畫槳溪流,籃輿山郭,囊錦詩篇。 休辭歲寒遠道,對松篁、莫慰寂寥邊。 塵榻誰爲我下,酒杯惟待君傳。
木蘭花慢
譯文:
自從在淮陽分別之後,一回頭,又過了一整年。可嘆我像蓬草被旋風裹挾着四處漂泊,像樹葉隨着流水飄蕩,如星辰般散落在這朝堂之上(維垣可代指朝堂)。
我向南而來,忽然聽聞你有歸鄉的念頭,難道是蒼天有意要儲備賢才,讓你歸去嗎?雲霧彷彿在慢慢地凌越司馬相如所寫的賦文那般縹緲,風兒偏偏吹動了像張季鷹那樣辭官歸鄉的船隻。
在那有梅花的窗前,夜晚的月光下能見到你美好的姿容。我還記得咱們騎着毛色斑駁的駿馬並轡而行的情景。
那時我們曾坐着繪有彩畫的船槳划動的小船在溪流中穿梭,坐着竹轎在山間城郭遊玩,還寫了不少錦心繡口的詩篇。
不要推辭這歲寒時節的遠道奔波,面對着松竹,莫要獨自在寂寥中自我安慰。不知道誰會爲我打掃好牀榻,我只等着你來和我一起舉杯暢飲。
納蘭青雲