瓏山西峙,浙江東逝,誰餘一箭臨衝。 鳳舞龍飛,地靈人傑,當年樹此勳庸。 強弩萬夫雄。 令馮夷退舍,海若潛鋒。 擁石成堤,百川約束障西東。 至今人物蕃豐。 仰功揚山立,德潤川容。 樂極西湖,愁多南渡,他都是夢魂空。 感古恨無窮。 嘆表忠無觀,古墓誰封。 棹艤錢塘,濁醪和淚灑秋風。
望海潮
譯文:
瓏山在西邊屹立,浙江水向東流去,是誰當年像留下一支利箭衝擊敵人那樣(立下豐功偉績)。這裏有龍鳳飛舞般的祥瑞之象,土地靈秀,人才傑出,當年在此建立了不朽的功勳。那強勁的弓弩讓萬人敬畏。(傳說吳越王錢鏐曾命三千強弩射潮)使得水神馮夷退讓,海神海若也收斂了鋒芒。(錢鏐)堆積石塊築起堤壩,就像把百川約束起來,擋住了東西兩側的水患。
到如今這裏人口衆多,物產豐富。人們敬仰着前人如高山般挺立的功績,讚頌着如滋潤山川般的品德。在西湖邊人們盡情歡樂,可南宋朝廷南渡後的哀愁也很多,這些都不過是一場夢,都成了空。
感慨古時的事,心中恨意無窮。可嘆如今已經沒有祭祀表忠的祠觀,也不知當年那些英雄的古墓由誰來封護。我把船停靠在錢塘江邊,端着濁酒,伴着淚水灑向秋風之中。
納蘭青雲