小樓春淺。 記釣簾看雪,袖沾芳片。 似不似、柳絮因風,更細與品題,屢呵冰硯。 宛轉吟情,縱真草、鳳箋都遍。 到燈前笑謔,酒祓峭寒,移盡更箭。 而今柳陰滿院。 知花空雪似,人隔春遠。 嘆萬事、流水斜陽,謾贏得前詩,醉污團扇。 脈脈重來,算惟有、畫闌曾見。 把千種舊愁,付與杏梁語燕。
杏梁燕・解連環
譯文:
在這初春時節,我身處一座小巧的樓閣之中。還記得那時,我捲起簾子觀賞窗外紛紛揚揚的雪花,潔白的雪花飄落在衣袖上,好似帶着芬芳。這雪花呀,像不像當年謝道韞所形容的“柳絮因風”呢?我還反覆地品味、評說,一次次呵着氣溫暖冰冷的硯臺,只爲能把心中的感受用文字記錄下來。
我情思婉轉,在精美的信箋上盡情揮灑,不論是楷書還是草書都寫了個遍。到了夜晚,燈前我與友人嬉笑逗樂,飲着美酒驅散料峭春寒,不知不覺中,更漏裏的水都滴盡了,時間過得飛快。
如今呢,院子裏柳陰濃密。我知道那曾經如雪般潔白的花兒早已凋零,而我和那美好的春光也相隔甚遠。感嘆世間萬事,就如同那東去的流水、西下的斜陽,一去不復返。我不過是白白地留下了從前寫下的詩篇,醉酒後還不小心把詩句污在了團扇之上。
我滿懷深情地再次來到這裏,想來只有這雕花的欄杆曾見證過我們往昔的歡樂。罷了罷了,我把這千般舊日愁緒,都交付給在杏樑上呢喃的燕子吧。
納蘭青雲