づ文王前子,自不与、世人同。 况地望既华,天资更伟,云骥行空。 年少才名蜚动,泛星槎、曾到广寒宫。 桂子香浓秋月,桃花浪暖春风。 神仙之说朦胧。 铅与汞、亦何功。 政磐石规模,维城事业,倚重周宗。 休要碧油红旆,趁黑头、时节做三公。 堂上双亲未老,稳看金紫重重。
木兰花慢
译文:
您提供的原文第一句可能有误,推测应为“汶阳诸君子”。以下是这首词翻译成现代汉语的内容:
汶阳的诸位君子啊,自然是与世间普通人不同的。况且你们门第高贵,天资更是超凡卓绝,就如同云中骏马驰骋于天空,有着非凡的气势与前程。
你们年轻时就才华出众、声名远扬,如同乘坐着能通天河的星槎,直上广寒宫一般,取得了令人瞩目的成就。就像在那桂子飘香的秋夜,沐浴着皎洁的月光;又如在桃花浪暖的春日,享受着和煦的春风。
那些所谓的神仙之术是虚无缥缈的。什么铅汞炼丹之法,又有什么实际的功效呢?你们应该致力于像磐石般稳固的国家基业,建立像拱卫王室般的不朽事业,成为周朝宗室所倚重的栋梁之材。
不要只满足于当一个地方的军政长官,趁着年富力强的时候,去追求位列三公的高位。如今家中父母双亲尚在壮年,稳稳地看着你们获得高官显爵、荣耀加身。
纳兰青云