金篆鎖巖穴,玉斧鑿山湫。 飛泉濺沫無數,六月自生秋。 夭矯長松千歲,上有泠然天籟,清響眇難收。 亭屋創新觀,客鞅棹還留。 推名利,付飄瓦,寄虛舟。 蒸羔釀秫,醅甕戢戢蟻花浮。 喚取能歌能舞,乘興攜將高處,杯酌薦昆球。 徑醉雙股直,白眼視庸流。
水調歌頭
譯文:
那巖洞彷彿被金色的篆文鎖住,神祕而幽深;而那山間的深潭,就像是仙人用玉斧開鑿出來的一般。飛瀉而下的泉水濺起無數的水花,即便在炎炎六月,這裏也自然生出了秋意的涼爽。
那千年的長松曲折矯健,彷彿在訴說着歲月的滄桑。松樹上不時傳來清脆悅耳的自然聲響,那是如同天籟般的聲音,清遠悠長,難以捕捉、難以留存。這裏新建成了一座美觀的亭屋,引得過往的遊客都停下了行程,紛紛停留觀賞。
我把名利之事都拋到一邊,讓它們像飄飛的瓦片一樣,任其隨風而去;將自己的身心寄託在那虛無的小舟上,隨波逐流,自在逍遙。我們蒸好肥美的羊羔,釀好醇香的高粱酒,酒甕裏的酒泛起層層如螞蟻般細小的泡沫。
叫來能歌善舞的人,趁着這興致,一同登上高處。我們舉杯暢飲,用美酒祭獻這如同美玉般美好的山水。很快我就大醉,雙腿直直地站着,用不屑的白眼去看待那些只追逐名利的平庸之輩。
納蘭青雲