擊碎珊瑚樹。 爲留春、怕春欲去,駛如風雨。 春不留兮君休問,付與流鶯自語。 但莫賦、綠波南浦。 世上功名花梢露。 政何如、一笑翻金縷。 系白日,莫教暮。 蒼頭引馬城西路。 趁池亭、荻芽尚短,梅心未苦。 小雨欲晴晴不定,漠漠雲飛輕絮。 算行樂、春來幾度。 鞭影不搖鞍小據。 過橫塘、試把前山數。 雙白鷺,忽飛去。
乳燕飛・賀新郎
譯文:
我真想把那珍貴的珊瑚樹都擊碎。只爲了挽留春天,害怕春天要離去,它跑得就像狂風驟雨一般匆匆。春天既然留不住,您也別再問原因了,就把這一切交給那流鶯,讓它自說自話去吧。只是千萬別寫下像“綠波南浦”這樣傷春惜別的詩句。
這世上的功名啊,就如同花梢上的露珠一樣,轉瞬即逝。這又哪裏比得上,我們開懷一笑,盡情地欣賞那輕盈美妙的歌舞呢。要想辦法把太陽系住,別讓它這麼快就到傍晚。
老僕人牽着馬走在城西的路上。我們趁着池亭邊的荻草嫩芽還短,梅花也還未到殘敗悽苦之時,趕緊去遊玩。天空中細雨好像要停卻又陰晴不定,天空中飄着像輕絮一樣的雲朵,迷迷濛濛的。算算這春天裏,我們能有幾次暢快地遊玩呢。
我輕靠着馬鞍,馬鞭也不晃動。路過橫塘的時候,試着去數那遠處的山巒。突然,兩隻白鷺撲棱着翅膀飛走了。
納蘭青雲