金柝聲中,鐵衣影裏,仍舊上元。 況銀花嚲鬢,看承春色,蠟珠照坐,暖熟豐年。 寶月分明無缺玷,須洗盡黃雲別看天。 無限意,且平開蓮浦,小作桃源。 燈花夜來有喜,捷書便馳至軍前。 響樂棚高處,何妨頌聖,體筵側傍,仍與中賢。 不會山人行樂意,道剛把風花作事權。 言不盡,倩梅吹漢曲,鶯答虞弦。
洞庭春色・沁園春
譯文:
在金柝的敲擊聲中,在身着鐵甲的士兵身影裏,依舊迎來了上元佳節。
況且女子鬢邊插着如銀花般的頭飾,彷彿把這當作了春色來裝點;蠟燭的蠟珠映照在座位周圍,象徵着這是一個溫暖又豐收的好年景。那明亮的月亮皎潔無缺,應該洗淨那如黃雲般的陰霾,重新去看那晴朗的天空。我心中有着無限的情思,暫且把這如同蓮花浦般的景象舒展開來,讓這裏如同小小的桃花源一般寧靜美好。
燈花在昨夜綻放,似乎預示着喜事將近,很快捷報就傳到了軍隊前方。在熱鬧的樂棚高處,不妨盡情歌頌聖明;在盛大的筵席旁邊,還可以與賢能之士交流。有些人不理解山野之人行樂的心意,說我只是把風花雪月當作了權力來把玩。
我心中的話語說也說不盡,只能請梅花吹奏那古老的漢曲,讓黃鶯來應和虞舜時代的絃樂之音。
納蘭青雲