額扣龍墀苦。 對南宮、春風侍女,掉頭不顧。 烽火連營家萬里,漠漠黃沙吹霧。 莽關塞、白狼玄兔。 如此江山俱破碎,似輸棋、局滿枰無路。 彈血淚,迸如雨。 輕帆且問夔州戍。 俯江流、桑田屢改,陣圖猶故。 抱此孤忠長耿耿,痛恨年華不與。 但月落、荒洲絕嶼。 君與鶴山皆人傑,倘功名、到手還須做。 平灩澦,洗石鼓。
賀新涼・賀新郎
譯文:
我苦苦地在宮殿前叩頭進言。面對南宮中那些在春風裏侍奉皇帝的侍從,我毅然掉頭,毫不留戀。如今烽火在連綿的軍營間燃起,我的家遠在萬里之外,茫茫的黃沙被風揚起,如同霧氣一般瀰漫。那莽莽的關塞,白狼山、玄兔郡一帶,一片蕭瑟。整個江山都已經破碎不堪,就好像下棋輸了一樣,棋盤上滿是棋子卻沒有了出路。我悲憤地彈落血淚,像雨一樣簌簌而下。
我暫且乘坐着輕便的帆船前往夔州的戍所。俯身看着江流,曾經的桑田多次變換模樣,只有那諸葛武侯的八陣圖依舊如故。我懷抱着這一片孤忠之心,心中長久地鬱悶不平,痛恨歲月不等人。只能在月亮落下的時候,獨自徘徊在荒洲和絕嶼之上。你和鶴山先生都是人中豪傑,如果有了建功立業的機會,一定要去努力爭取。平定灩澦堆的險阻,洗刷石鼓上的恥辱。
納蘭青雲