宛轉回腸離緒,懶倚危欄,愁登高閣。 相思何處,人在繡幃羅幕。 芳年豔齒,枉消虛過,會合絲輕,因緣蟬薄。 暗想飛雲驟雨,霧隔煙遮,相去還是天角。 悵望不將夢到,素書謾說波浪惡。 縱有青青發,漸吳霜妝點,容易凋鑠。 歡期何晚,忽忽坐驚搖落。 顧影無言,清淚溼、但絲絲盈握。 染斑客袖,歸日須問著。
丹鳳吟
心中離情別緒婉轉,好似腸子都要糾結在一起了。我懶懶地倚靠在那高樓上危險的欄杆旁,滿心憂愁,連登高閣都覺得難受。
我苦苦思念的人在哪裏呢?她正待在那繡着精美花紋的幃帳和羅幕之中。那些美好的年華、年輕的容貌,就這樣白白地虛度過去了。我們相聚的緣分就像絲線一樣輕,姻緣如同蟬翼一般薄。
我暗自回想曾經那如飛雲驟雨般的歡會,如今卻被雲霧阻隔,我們相隔得好像天的一角那麼遙遠。
我惆悵地盼望,卻連夢都難以到達她的身邊。那封書信空說路途上波浪險惡。即便我曾經有着烏黑的頭髮,如今也漸漸被如秋霜般的白髮點綴,容顏很容易就憔悴衰老了。
歡樂的日子爲何如此遙遠,時光匆匆流逝,我驀然驚覺自己已如秋葉般凋零。我看着自己的影子,默默無言,清淚潸潸而下,一滴滴淚水滿握在手中。這淚水都染溼了我這遊子的衣袖,等我歸家之日,一定要好好問問她。
納蘭青雲