風葉敲窗,露蛩吟甕,謝娘庭院秋宵。 鳳屏半掩,釵花映燭紅搖。 潤玉暖,膩雲嬌。 染芳情、香透鮫綃。 斷魂留夢,煙迷楚驛,月冷藍橋。 誰念賣藥文簫。 望仙城路杳,鶯燕迢迢。 羅衫暗折,蘭痕粉跡都銷。 流水遠,亂花飄。 苦相思、寬盡春腰。 幾時重恁,玉驄過處,小袖輕招。
夜合花
譯文:
秋風中的樹葉敲打着窗戶,帶着露水的蟋蟀在瓦甕邊低吟,這是謝娘居住的庭院,秋夜是如此清幽寂寥。繪有鳳凰的屏風半掩着,她頭上的釵花在燭光映照下,光影搖曳。
她的肌膚溫潤如玉,散發着暖意,烏黑的髮髻柔美嬌俏。她的芬芳情思,染透了薄如蟬翼的鮫綃。我的魂魄彷彿被她勾走,只留下如夢般的思念,煙霧瀰漫了那楚地的驛館,月色淒冷地灑在藍橋上。
有誰會想起賣藥的文簫呢?他望着那通往仙城的路,遙遠又渺茫,如同黃鶯和燕子的蹤跡,難以尋覓。她穿過的羅衫,我曾暗暗摺疊收藏,可如今上面的香澤和粉痕都已消散。
流水悠悠遠去,亂花紛紛飄落。我苦苦相思,人也漸漸消瘦,連春天時的腰肢都變細了。什麼時候才能再次像從前一樣,你騎着青驄馬經過,我輕輕揚起衣袖向你招手呢。
納蘭青雲