雲母屏開,博山爐熨,人間南極星現。 酥篆千秋,燈圖百子,酒浪花光照面。 堂深戲彩,任父老、兒童爭勸。 耆艾相將潞國,精明恰如清獻。 春風飄香合殿。 仗雲齊、漏遲宮箭。 正好簪荷入侍,帕柑傳宴。 日月華蟲蒨絢。 便與試、胸中五紋線。 壽域長開,洪鈞長轉。
天香
譯文:
雲母屏風敞開,博山香爐裏的香料正緩緩散發着溫暖的氣息,此時,人間如象徵着長壽的南極星般尊貴的人出現了。
壽香如酥油般燃燒,預示着千秋長久;繪有百子圖的燈盞閃耀,寓意吉祥。美酒泛起的浪花般的泡沫,映照着人們的面龐。
在深深的廳堂裏,人們如同老萊子戲綵娛親般歡樂熱鬧,任由父老鄉親、孩童們爭着前來敬酒。這位老人年高德劭,就像曾經的文彥博一樣德高望重,頭腦又像趙抃一樣精明。
春風將香氣吹滿了整個宮殿。儀仗如雲般整齊排列,宮中計時的漏壺滴水緩慢,時光彷彿也在爲這喜慶的時刻停留。
此時正適合這位老人頭戴簪荷進入宮廷侍奉皇帝,參與那用黃帕包着柑橘賞賜大臣的盛宴。
他官服上繡着日月、華蟲等圖案,色彩鮮豔絢麗。不妨讓他施展一下自己胸中的才華,就像那能織出精美花紋的絲線一般。
祝願他的長壽之域永遠敞開,國家的氣運如同宏大的鈞天樂聲一樣長久運轉,生生不息。
納蘭青雲