莫向愁人說。 嘆人生、不如意事,十常七八。 是則中年傷懷抱,客裏何堪送客。 又添取、一襟悽咽。 岸柳凋零秋容澹,黯消凝、怎忍輕攀折。 重會面,甚時節。 杏花麗日梅花雪。 記當時、一觴一詠,楚雲湘月。 別後君休勞春夢,轉眼江南塞北。 莫漫被、閒愁縈結。 且判離筵今夕醉,霎時間、便見蘭舟發。 空悵望,水雲闊。
賀新郎
譯文:
可千萬別再跟愁緒滿懷的人訴說那些煩心事啦。唉,人生在世,不如意的事情,十件裏頭常常就有七八件。更何況人到中年本就容易傷懷,如今我客居他鄉,哪裏還受得了再爲友人送別呀。這又徒增了我滿襟的哀傷悲咽。
岸邊的柳樹已經凋零,秋景一片蕭瑟黯淡。我神情黯然,癡癡佇立,又怎忍心去折那柳枝呢。真不知道我們下次再見面,會是什麼時候。
還記得從前,在杏花盛開、陽光明媚的時候,還有那梅花傲雪的時節,我們一起飲酒賦詩,共同欣賞着楚地和湘地的美景。
自從分別之後,你也別總是在春夢中勞神牽掛。轉眼間,我們就要相隔江南塞北了。可別讓那些無端的閒愁縈繞在心頭。
今晚就姑且痛痛快快地在這離別的筵席上一醉方休吧,一轉眼,友人乘坐的蘭舟就要出發了。我只能徒然地悵然凝望,只見那江水浩渺、雲霧空闊。
納蘭青雲