午轉槐陰,正炎暑、侵肌似醉。 問何處、披襟散發,解衣揚袂。 傍沼茅亭楊柳綠,倚崖草閣梧桐翠。 喚玉人、纖手掬清泉,生涼意。 開枕簟,浮瓜芰。 瓊液淺,歌喉細。 對文禽雪鷺,助成幽致。 十頃碧蓮瀟灑國,萬竿修竹清涼世。 算此時、情緒有誰同,吾儂自。
滿江紅
譯文:
中午時分,槐樹的影子緩緩轉動,正是酷熱難耐的時候,那暑氣侵襲着肌膚,讓人彷彿喝醉酒一般難受。我不禁自問,哪裏纔是可以敞開衣襟、披散頭髮,解開衣衫揚起衣袖來乘涼的地方呢?
只見那池塘邊的茅草亭子旁楊柳依依,一片翠綠;靠着山崖的草閣邊梧桐枝繁葉茂,滿眼蔥蘢。我喚來美人,她伸出纖細的手捧起一捧清泉,頓時生出絲絲涼意。
我鋪開竹蓆躺在上面,將瓜果浸在水裏。品嚐着甘美的瓊漿玉液,聽着美人輕柔細膩的歌聲。對面有美麗的鳥兒和潔白的白鷺,更增添了這清幽雅緻的氛圍。
眼前是十頃碧波盪漾的蓮花池,宛如一個瀟灑自在的國度;還有那萬竿修長的翠竹,營造出清涼的世界。仔細想想,在這時候,又有誰能和我有同樣的心境呢?罷了,只有我自己懂得這份愜意。
納蘭青雲