東閣憑詩說。 對丰姿、飄然杖屨,澹然巾葛。 竹外一枝斜更好,玉質冰肌粲雪。 誰折向、滿頭宣發。 水驛雲窗煙庭院,更宜晴、宜雨還宜月。 霜夜永,景蕭瑟。 孤芳敻與羣芳別。 隴程遙、攀條難寄,碧雲驚合。 桃李漫山空春豔,不比仙風道骨。 有瀟灑、清新奇絕。 我被幽香相懊惱,宋廣平、豈但心如鐵。 飛暗度,石吹裂。
賀新郎
譯文:
在東閣之中,人們常以詩歌來讚頌梅花。看那梅花,身姿瀟灑,就像一位手持竹杖、腳穿麻鞋,頭戴素巾、身着葛衣的隱士。在竹林外斜伸出的那一支梅花,更是美妙,它有着玉一般的質地、冰一樣的肌膚,潔白似雪。不知是誰折下它,插滿一頭白髮。
無論是在水邊驛站、雲霧繚繞的窗前,還是煙霧籠罩的庭院,這梅花在晴天顯得明豔動人,在雨天更添幾分朦朧韻味,在月夜又別有一番清幽雅緻。秋霜夜長,周圍的景緻一片蕭瑟。
梅花那獨特的芬芳,與其他花卉截然不同。它生長在遙遠的山隴,想折下花枝寄給遠方之人都難以做到,天邊的碧雲彷彿也因這阻隔而聚攏起來。桃李開滿漫山遍野,只徒有春日的豔麗,根本比不上梅花那超凡脫俗的氣質。梅花有着瀟灑的姿態、清新奇絕的韻味。
我被梅花清幽的香氣撩撥得心煩意亂,就像宋廣平那樣,看似心如鐵石,也難以抵擋這梅花的魅力。那梅花的香氣暗暗飄散,彷彿能把石頭都吹裂。
納蘭青雲