往事何堪说。 念人生、消磨寒暑,漫营裘葛。 少日功名频看镜,绿鬓鬅鬙未雪。 渐老矣、愁生华发。 国耻家雠何年报,痛伤神、遥望关河月。 悲愤积,付湘瑟。 人生未可随时别。 守忠诚、不替天意,自能符合。 误国诸人今何在,回首怨深次骨。 叹南北、久成离绝。 中夜闻鸡狂起舞,袖青蛇、戛击光磨铁。 三太息,皆空裂。
贺新郎
译文:
过去的事情哪里还忍心去说啊。想想人生在世,就这么在寒冬酷暑的交替中虚度,不过是徒劳地经营着冬衣夏服这些生活琐事。年轻时一心追求功名,还常常对着镜子顾影自怜,那时头发浓密乌黑,还没有一丝白发。可如今渐渐老去了,忧愁也随之而来,两鬓生出了花白的头发。国家的耻辱、家族的仇恨什么时候才能报啊,我痛心伤神,只能遥望边关山河上空的明月。心中的悲愤越积越多,只能寄托在弹奏的湘瑟声中。
人生在世,不能轻易地随波逐流、苟且偷安。坚守忠诚,不违背上天的旨意,自然能够与正义相契合。那些误国误民的人如今都在哪里呢?回首往事,心中的怨恨深入骨髓。可叹南方和北方长久地分离隔绝,国家不能统一。半夜里听到鸡叫,我像祖逖一样狂放地起身舞剑,手中握着青蛇宝剑,不停地挥舞、敲击,宝剑的寒光闪烁,像是要把它磨出火花。我连连叹息,心中的愤懑让我的头发都竖了起来,帽子都要被顶裂。
纳兰青云