午睡莺惊起。 鬓云偏、□松未整,凤钗斜坠。 宿酒残妆无意绪,春恨春愁如水。 谁共说、厌厌情味。 手展流苏腰肢瘦,叹黄金、两细香消臂。 心事远,仗谁寄。 帘栊渐是槐风细。 对梧桐、清阴满院,夏初天气。 回首春空梨花梦,屈指从头暗记。 叹薄幸、抛人容易。 目断孤鸿沈双鲤,恨萧郎、不寄相思字。 幽恨积,黛眉翠。
贺新郎
译文:
午后正在午睡,被黄莺的啼鸣声惊醒。我鬓发散乱,头发蓬松还没来得及整理,凤钗也斜斜地坠着。昨夜饮酒残留的醉意未消,残妆还留在脸上,我满心都是没了兴致的倦怠,那春恨春愁就像水流一般连绵不绝。这满心的惆怅能和谁去诉说呢,这种百无聊赖的情味真是让人难受。我伸手展开床边的流苏帐幔,低头看看自己,腰肢已经瘦了不少,叹息着原本戴在手臂上那细细的金镯子,如今都显得宽松了,可见我为情消损了多少。心中的万千心事,又能依靠谁去传递呢。
窗帘外渐渐有了槐树间吹过的细细微风。院子里梧桐树投下了满满的阴凉,初夏的天气就是这般惬意。我回首往事,那春天里如梨花般美好的梦境已经消逝,我屈指细细回忆着过往的点点滴滴。可叹那薄情的人,如此轻易地就抛弃了我。我极目远眺,望着孤鸿远去,却始终等不来书信,怨恨那负心的人,连一封相思的信件都不肯寄来。这深深的幽怨在心中越积越多,我紧蹙着眉头,黛眉都笼上了一层愁意。
纳兰青云